Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/www.06g4rb.cn/func.php on line 256

Warning: file_put_contents(./cachefile_yuan/taelyy.cn/cache/38/dbc7d/dcd2a.html): failed to open stream: No such file or directory in /www/wwwroot/www.06g4rb.cn/func.php on line 244
 意昂体育平台西葡語系教授趙振江:筆端文字為使者,詩句行間見情懷-意昂体育 -〈活动推荐〉新用户注册,享受专属优惠!

永遠的校園

人物

意昂体育平台西葡語系教授趙振江:筆端文字為使者,詩句行間見情懷

來源:意昂体育平台公眾微信平臺 時間:2014-11-14

趙振江老師的翻譯作品——西班牙作家米格爾·埃爾南德斯的《人民的風》在今年九月中的“魯迅文學獎”評選中以最高得票獲得翻譯獎。授獎詞中說“譯者傳達了詩人的激情和懷想,做到了形似和神似的平衡。……比較成功地在意境和韻律上予以適當體現。”趙老師同時從事教學、研究和翻譯工作半個世紀,獲得了國內外許多榮譽。

趙振江01

然而,采訪當天,記者一到民主樓下,首先映入眼簾的還是老人那輛老式的自行車,老人健碩的身體和爽朗的談笑使人忘記彼此之間相隔的半個世紀。

問:趙老師,您的文學譯作《人民的風》在今年9月剛剛獲得了魯迅文學翻譯獎。這部譯作是您在什麽時候完成的?您如何看待這部作品?

答:這部作品是在2010年的時候完成的。當時主要是為了紀念西班牙詩人埃爾南德斯的百年誕辰,他是1910年出生的,是西班牙詩壇1936一代的代表人物。我對這部譯作,其實不太滿意,因為時間比較倉促。當時埃爾南德斯基金會不肯贈予版權,而出版社又不願購買,拖到當年十月份,由北京塞萬提斯學院代買了版權,這才算塵埃落定,但翻譯的時間已經很緊張了。但我是很喜歡詩集本身的,《人民的風》。這是一部反法西斯詩選,詩人“德藝雙馨”。

趙振江02

問:1998年西班牙國王授予您伊莎貝爾女王勛章,因為您把中國的古典名著《紅樓夢》翻譯成西班牙文,讓伊利亞特半島的讀者領略到這部偉大的文學作品的獨特魅力,堪稱中西方文化交流的使者。但是可想而知,其間會遇到種種困難,能給我們介紹一下翻譯這部作品時的故事嗎?

答:說實話,我不是一個專職的翻譯家。平時在學校教書,還是以教學為主,只能說是翻譯與教學相結合,而且我一般只做漢譯西。這一次是怎麽回事兒呢?1987年,外文局想出版西班牙語版《紅樓夢》,他們已有一個從英語轉譯的西班牙文初稿。為了擴大銷售,他們決定與西班牙格拉納達大學合作出版。格拉納達大學出版社拿到譯稿後,不願意出版,因為這不是從中文直接翻譯的。於是就到我國駐西班牙使館文化處,請他們推薦一位西班牙文學者去校訂這部譯文。時任文化參贊的張治亞先生便推薦了我。

至於張參贊為什麽推薦我,這也是有故事的。上大學時,我就喜歡阿根廷的高喬人史詩《馬丁菲耶羅》,在後來的六七年裏,日積月累,包括去墨西哥進修(的兩年),終於將它譯成了漢語。1984年,是史詩作者的誕辰150周年,阿根廷要展覽各種語言的《馬丁菲耶羅》,這個中譯本受到了阿根廷人的稱贊。當時,張治亞先生是我國駐阿使館的文化參贊。由於這個背景,當格拉納達大學秘書長向他咨詢時,他便推薦了我。其實,當時他和我並沒有什麽交往。

趙振江03

問:在對這樣一部鴻篇巨製的翻譯工作中,您一定也遇到了很多困難吧?那又是什麽在激勵著您來做好這件事情的呢?

答:在翻譯《紅樓夢》的過程中,的確有很多困難。為了此事,我先前後在西班牙工作了差不多四年。在這四年當中,我幾乎沒有旅行,沒有周末,沒有節假日。放暑假了,我住的大學招待所(一座美麗的花園別墅),沒有任何人了,他們就給我配了一把大門鑰匙。食堂關門了,我就自己出去買些面包和火腿(西班牙安達盧西亞的火腿是很有名的)。順便說一句,我還得給一窩貓咪(一只母貓和六只小貓)買一份。食堂關門了,它們也沒的吃了,於是我就每天都一起用餐。

翻譯的難點很多,但最大的難點是書中的詩詞歌賦和楹聯匾額。為了保證譯詩的忠實,首先由我做兩種形式的翻譯。一種是不管西語的語法結構,逐字硬譯,“對號入座”,並標出如何發音。這樣做的目的在於使與我合作的西班牙詩人對原文的“本來面目”(包括韻律)有個總體印象,並了解每句詩包含的內容。另一種則是按照西班牙語的語法規範所做的真正意義上的翻譯。我的合作者在這兩種翻譯的基礎上加工,使其成為名符其實的西班牙語詩歌。他修改之後再交給我審定。經討論,我們兩人的意見一致後,再把稿子交給幾位詩人朋友傳閱,請他們提出意見並幫助修改。從這個過程,大致不難看出,詩歌翻譯實在不是一件容易的事。

趙振江04

問:有的老師說我們現在看得書少了,閱讀的目的性也越來越狹隘。您多年從事拉美文學的研究和教學,從您個人的閱讀體驗出發,您覺得讀書對大家,尤其是對意昂体育學子的普遍意義主要在哪裏?

答:讀書是我們每個人受教育的一個重要形式,現在社會上的誘惑太多,有些同學多少有些坐不住,靜不下心來,有些浮躁,這也是可以理解的。但學術前輩們說得好:板凳要坐十年冷,文章不寫半字空。聞一多先生的詩句也說“不問收獲,只求耕耘”。我相信,真正有誌於做學問的人,肯定還是耐得住寂寞的。當然,讀書不是獲取知識的唯一途徑,而且也不能死讀書、讀死書;還要勤於思考,學以致用。否則,書讀得再多,也不一定收到預期的效果。

問:您是我們的老前輩,作為西語系的創始者看著它一點點發展壯大,也看著一批批意昂体育學子在這個園子裏進進出出。在時間流逝裏,您怎麽看待這個院子裏的變化?

答:要說變化的話,我覺得,這幾年來,學校裏的人數越來越多,但活動的空間相對變得狹小,希望學校有更加科學的規劃,更加有利於可持續的發展。規劃要經過科學論證,不能火燒眉毛——只顧眼前。

意昂体育专业提供:意昂体育意昂体育平台意昂体育注册等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,意昂体育欢迎您。 意昂体育官網xml地圖